Han, hon og … hen?

I anledning af kvindernes internationale kampdag 8. marts bringer vi tre indlæg om køn i sproget – nærmere bestemt om de stedord, vi bruger om os selv og andre. Dette indlæg er et genoptryk af en artikel fra 2012. Det handler om de forskellige synspunkter i debatten om kønnede stedord. Læs også “Kønsneutrale stedord” og “‘They’ brugt som entalsform“. 

I Sverige er der i øjeblikket (2012, red.) debat om hvorvidt man skal bruge et nyt og kønsneutralt pronomen (stedord), ‘hen’, som alternativ til ‘han’ og ‘hon’. Der synes at være tre primære standpunkter i debatten:

Der er nogle for hvem brugen af ‘hen’ er et spørgsmål om at være decideret kønsneutral selvom man kender kønnet på den omtalte person. De omtaler selv deres børn ‘hen’ indtil de er gamle nok til at tage stilling til hvilket køn de gerne vil identificeres som. Der findes sågar daginstitutioner hvor pædagogerne omtaler børnene ‘hen’ og ‘kompis’ i stedet for ‘han’, ‘hon’, ‘pojke’ eller ‘flicka’.

Over for fortalerne for det kønsneutrale pronomen står en anden gruppe i debatten, nemlig dem der fuldstændig afviser brugen af et kønsneutralt pronomen, som regel med henvisning til det radikale i den ovenstående holdning.

Dem i midten

Og så er der ‘dem i midten’. Dem der ikke mener man bør udviske kønsforskelle og direkte ignorere folks køn, men som synes det kan være brugbart med ordet ‘hen’ i situationer hvor man ikke kender den omtaltes køn.

Et helt fjerde argument i debatten finder man hos dem der mener at ‘hen’ skal tages i brug af hensyn til de folk der ikke selv identificerer sig med et af kønnene eller endda er tvekønnede. Dette synspunkt giver formentlig mening for de fleste fortalere, men er selvsagt ikke særligt fremtrædende i den brede debat.

De største fortalere for det kønsneutrale pronomen er, ikke overraskende, personer der går meget op i køns(rolle)forskning, så derfor handler debatten meget om netop det.

I dansk har det været foreslået at man bruger ‘høn’ som kønsneutralt pronomen. Læs et svar fra Nyt fra Sprognævnet om emnet på sproget.dk.

Efterskrift:

Efter gradvist at have vundet indpas i det svenske sprog blev ‘hen’ officielt optaget i den 14. udgave af den svenske ordbog, som udkom d. 16. april 2015. Det kønsneutrale pronomen bruges i dag både i den almene befolkning og af nogle offentlige institutioner.

 

Anne Viborg er BA i Lingvistik og cand. mag. i Retorik. Indlægget er et genoptryk af en artikel Anne skrev til sproget.dk i 2012.

SaveSave

2 kommentarer til “Han, hon og … hen?”

  1. Det er interessant å notere at da Hans Karlgren skrev om et behov for et kjønnsneutralt “hen” for å løse et teknisk problem med maskinoversettele så var det lite interesse for hen. Pronomen er vanskelig å oversette uten å løse referenseproblemet — hva pronomenet egentlig er i en kontekst. Dette krever ofte at maskinen skjønner teksten. Men med et kjønnsneutralt ord kunne problemet føres over på leseren som ofte er bedre på å tolke tekster.

    https://sv.wikipedia.org/wiki/Hans_Karlgren

Skriv en kommentar