Fra adjunkt i økonomi til koreansk oversætter og tolk

Korean language and Hangul Korean flag

9. oktober er International Hangeul Dag, og det fejrer Lingoblog ved at bringe et indlæg af Sofie Theilade Nyland Brodersen, der i dagens anledning fortæller om sit tolke- og oversætterarbejde.

”Det er da noget af et karriereskifte, du har valgt!” er en kommentar, jeg ofte hører, når jeg fortæller, hvad jeg beskæftiger mig med.

Jeg er oprindelig uddannet cand.merc. i finansiering og har en ph.d.-grad i nationaløkonomi fra Aarhus Universitet, hvor jeg har arbejdet som adjunkt i økonomi og siden som ekstern lektor. Derudover har jeg arbejdet tre år på Sogang University i Seoul, hvor jeg underviste i økonomi. Siden 2014 har jeg desuden arbejdet intensivt med det koreanske sprog.

Min hverdag i dag er noget anderledes, end jeg havde …

Hangeuldag: Koreanernes fejring af deres unikke skriftsprog

Billede2

Det er ikke nogen hemmelighed, at koreanerne er enormt stolte over deres unikke skriftsystem. Det koreanske skriftsystem kaldes 한글 (”Hangeul” med latinske bogstaver) og hvert år den 9. oktober fejrer koreanerne deres skriftsystem i forbindelse med ”Hangeuldag”, hvor der laves en masse Hangeulrelaterede aktiviteter som fx kalligrafi. Aktiviteterne er især et populært udflugtsmål for koreanske børnefamilier, og der findes næppe nogen større nationalhelt end Kong Sejong, der udover at pryde landets 10.000 won-sedler også troner højt over den centrale Gwanghwamunplads i hjertet af Seoul, hvor der i kælderen under den imponerende statue gemmer sig et Hangeulmuseum, der er gratis at besøge for alle interesserede. I forbindelse med koreanernes egen fejring af deres alfabet vil vi nu udforske, hvordan og hvorfor …