Et opråb for institutionel hjertemassage – en anmeldelse af ‘Er der en sendelektor til stede?’

Er der en sendelektor til stede? Det er først og fremmest titlen på Modersmålselskabets nye temabog om Uddannelses- og Forskningsministeriets lektoratsordning for sendelektorer. Titlen stiller derudover også et analytisk interessant og presserende spørgsmål, der blotlægger det truede eksistensgrundlag for selvsamme ordning. Denne ordning, som jeg selv har æren af at være del af som sendelektor i Bulgarien, overlevede finansloven i 2025 med en voldsom nedskæring og står i skrivende stund til en udfasning og reel nedlukning efter 2028. Bogen her er vidnesbyrd om nødvendigheden af Lektoratsordningens overlevelse. Dette understreges også af titlen, der fungerer som en parallel til den indirekte direktive sproghandling: ”er der en læge til stede?”, der har til formål at få nogen, nærmere bestemt politikere, til at tage handling og give hjertemassage til en potentielt døende lektoratsordning.

I denne forbindelse er det nærliggende at forklare, hvad en sendelektor er. I første kapitel uddyber Lektoratudvalgets formand, Tine Roesen, netop dette. Her kendetegner hun dem som fagligt kvalificerede og personligt egnede lektorer, der ud over at undervise fungerer som en slags kulturambassadører for Danmark. Det er netop denne betegnelse, som bogen gør en dyd ud af understrege vigtigheden af i Danmarks internationale relationer, da det er en rolle og funktion, der går ud over bare undervisning af dansk sprog og litteratur på udenlandske universiteter.

Åndelig oprustning i Europa

Skaermbillede 2026 03 04 172858
Mads Brunsgaard Clausen læser et digt af Johannes V. Jensen op på vegne af Den Danske Ambassade. Foto: Den Danske Ambassade i Bulgarien

I forordet betoner Danmarks ambassadør i Bulgarien fra 2021-2024, Jes Brogaard Nielsen, sendelektorernes betydning i en globaliseret verden ved at fremhæve deres roller ikke bare som undervisere, men kulturformidlere, brobyggere og uformelle diplomater. Det er ifølge hans ord afgørende for små nationer som Danmark at være synlige, tilstedeværende og engagerede i internationale sammenhænge. Ord, der kun resonerer endnu stærkere siden bogens udgivelse i slutningen af 2025, set i lyset af Danmark og Europas sikkerhedspolitiske situation. I en tid hvor nationalkonservativisme og strategisk autonomi belaster særligt de vestlige landes samarbejde, fremstår en nedskæring af Lektoratsordningen som en politisk kortslutning.

En lignende diskrepans mellem ord og handling finder man også i Mette Frederiksens udtalte ønske om åndelig oprustning i forbindelse med overtagelsen af EU-formandskabet i juli 2025. Som Mikael Fabrin, leder af Modersmåls-Selskabet, også pointerer i sit kapitel i bogen, er Lektoratsordningen netop et udtryk for denne åndelige oprustning i Europa, ligesom det også er et strategisk diplomatisk redskab og understøtter et ”fredens fællesskab”.

Derfor klinger det også utroligt hult, når Christina Egelund (M) i sin introduktion til Lektoratsordningen som uddannelses- og forskningsminister skriver: ”Med finansloven for 2025 videreføres Lektoratsordningen med justerede økonomiske rammer. Det er en mulighed for at gentænke, hvordan vi bedst sikrer en stærk international tilstedeværelse for dansk sprog og kultur”.

Dette kommer altså fra en minister, der sammen med regeringens oprindelige finanslovsudspil (se nederst s. 138) stod til reelt at udfase Lektoratsordningen fra 2026 med at gå fra et budget på 10 til 1,7 millioner kroner om året.

Mit sprogs grænser er min verdens grænser

Er der en sendelektor til stede? er en antologi, der giver et indblik i sendelektorernes arbejde både i kraft af deres ansættelse som undervisere på universiteter i udlandet men også som ”kulturambassadører”. Alle kapitler er skrevet af personer, der enten selv er sendelektorer eller er tæt forbundne med Lektoratsordningen. Gennem hver af disse bidrag præsenteres man som læser for betragtninger og observationer af danskfagets påvirkning på lokalmiljøet og de engagerede studerende. Disse beretninger strækker sig fra Europa til universiteter i USA, Canada og Japan. Kapitlerne afslører blandt andet hvor stor en betydning og tilstedeværelse dansk litteratur og film faktisk har i udlandet på trods af vores lands lille størrelse, og hvad der motiverer udenlandske studerende til at vælge at lære så nichet og usædvanligt et sprog som dansk. Ligeledes fortælles der også om, hvad disse studerende kan bruge deres uddannelser til, som både gavner Danmark i det internationale samarbejde, men i sidste ende også bliver en beregnelig overskudsforretning – noget som vores regering overser.

Skaermbillede 2026 03 04 174803
Bulgarske danskstuderende til åbningen af ‘det danske hjørne’ på Nationalbiblioteket i Sofia. Foto: Scandinavian Studies at Sofia Universitys facebookside.

Det kan dog hævdes, at bogens centrale bidrag består i at understrege, hvordan dansk i udlandet fremmer danske værdier og præsenterer studerende for en alternativ måde at tænke og indrette samfund på. Som sendelektoren i Ungarn og formand for lektorbestyrelsen, Kenn Mouritzen, beskriver i sit kapitel, får danskstudiet pirret de studerendes nysgerrighed og ønske om kulturel og åndelig frihed – interessen for danskstudiet kan ifølge Kenn Mouritzen vise en kim, der kan være med til at føre landet en anden retning end den Viktor Orbán har tvunget det i med groft instrumentaliseret værdipolitik de sidste 15 år.

I en sammenfattende forståelse for betydningen af danske værdiers udbredelse i udlandet kan man fremhæve Caroline Ballebye Sørensens, dansklektor i Schweiz, parallel til den østrigske filosof Ludwig Wittgensteins udtryk mit sprogs grænser er min verdens grænser; her forstået, at sprog ikke alene er et pragmatisk kommunikationsmiddel men udgør selve rammen for vores erkendelse og forståelse af verden. Hun pointerer, hvordan sprog ikke bare er en færdighed, men også en kulturbærer, og at danskfaget i udlandet dermed fremmer danske værdier, der hænger sammen med demokratiske rettigheder og ligestilling, og hvis dansk reduceres som fremmedsprog i verden, reduceres også adgangen til disse kerneværdier (s. 69).

Skaermbillede 2026 03 04 175215
De studerendes Lucia-optog, hvor der blev sunget på både dansk, svensk og norsk samt serveret gløgg. Foto: Scandinavian Studies at Sofia Universitys facebookside.

Kulturdiplomati i en forandret geopolitisk kontekst

Antallet af sendelektorater er i nyere tid faldet støt, og Lektoratsordningen er gået fra at kunne støtte 38 i 1994 til i 2025/2026 maksimalt at kunne støtte 16. Det sker som følge af geopolitisk udvikling men især ordningens stadig mere usikre finansiering (s. 16). Lektoratsordningens rolle i at bidrage til at fastholde dansk sprog som kulturbærer i verden er altså stadigt mere truet.

Luis L. Hammerich, der bliver nævnt gentagne gange i bogen, var den første formand for Lektoratsordningen og udgjorde en central rolle i dets oprettelse i 1937 som et initiativ, der skulle styrke båndet mellem Danmark og andre nationer i mellemkrigstiden. En værdi, der i det aktuelle geopolitiske landskab fortsat fremstår som en bydende nødvendighed. Lektoratsordningen fortsætter da også den oprindelige vision med de begrænsede midler. Som sendelektor Bo Helldén beskriver i sit kapitel, besluttede Lektoratsordningen i 2022 at understøtte et lokalt oprettet lektorat i Ukraine som følge af krigen med Rusland, hvor han selv påtog sig rollen som underviser: ”Ligesom Hammerich tænkte fremad på tiden efter krigen, gør Lektoratsordningen det samme i Ukraine 80 år efter” (s. 139). Dette er et meget eksplicit eksempel på det kulturdiplomati som sendelektorerne udbyder med deres tilstedeværelse. Som Bo Helldén afslutningsvis kommenterer, så kommer freden en dag, og så har Lektoratsordningen været med til at spille en stor rolle som et lille tandhjul i det store maskineri, der er Ukraines integration i Europa (s. 146).

Samlet set viser ovenstående eksempel og de andre kapitler i antologien, hvordan Lektoratsordningen, på trods af sine begrænsede ressourcer, fortsat fungerer som et konkret og langsigtet kulturdiplomatisk redskab.

Derfor bliver denne bog også et opråb til politikere om at indse ordningens bevaringsværdige værdi. Opråbet og spørgsmålet om sendelektorernes tilstedeværelse vil i tilfældet af et fremtidigt ”nej” ikke bare reducere dansk som fremmedsprog i verden men også andre landes adgang til dansk sprog som kulturbærer, der formidler og spreder vores nationale selvbillede og kerneværdier.

 

Mads Brunsgaard Clausen er cand.mag. i Nordisk sprog og litteratur fra Aarhus Universitet (2023) og er i dag sendelektor i dansk ved Sofia Universitet “St. Kliment Ohridski”, Bulgarien. Her underviser han i dansk sprog, kultur og litteratur ved sektionen for Skandinaviske studier. I sin undervisning har han særligt fokus på mundtlig sprogfærdighed og på at styrke de studerendes praktiske kompetencer i skriftligt dansk.

Skriv en kommentar