Et sprog alle kan kunne

Indsat grafik 1

I dag, den 26. juli, er det International Dag for Esperanto-sproget. Esperantist Eckhard Bick lærer dig i denne anledning sproget.  

Hvis man som dansker åbner en svensk eller norsk avis, har man gode chancer for at forstå en del, og på samme måde kan man afkode spansk som portugiser. Polakker og slovakker kan gøre sig forståelig over for hinanden ved at tale hver sit sprog. Sådan er det, når man deler sprogfamilie, altså fx skandinavisk, romansk eller slavisk. Men det går knap så godt med polsk og spansk, når man er dansker, og kinesisk eller arabisk er lukket land. Selv på svensk har halvdelen af alle løbende ord dog enten ikke den samme oprindelse eller ikke den samme betydning som …

Et sprog uden land

400px PS mapo 2015

“Jeg har en italiensk kæreste, så nu skal jeg til at lære italiensk.” …. “Jeg skal til Portugal i sommerferien, må jeg låne din ordbog?” …. I Europa er vi vant til, at lande og nationer har hver sit sprog – Danmark har dansk, Sverige har svensk, Tyskland har tysk osv. Men dette er en sandhed med modifikationer. For det første kan et land rumme flere sprog, enten mindretalssprog som tysk i Sønderjylland og dansk på Flensborg-egnen, eller “hele” sprogområder, som fx grønlandsk og færøisk i Danmark, eller sorbisk i Tyskland. For ikke at tale om lande som Indien eller Kina, der hvert rummer i hundredvis af sprog. For det andet kan flere lande “deles” om et sprog, fx Tyskland, …