Tamazight – Sprog, magt og identitet i Nordafrika

Berber flag.svg

Dette er en oversættelse af Mena B. Lafkiouis indlæg. Den originale nederlandske artikel kan læses her, og den engelske oversættelse kan læses her.

Sproget er centralt for det amazighske krav. Gennem sproget er Imazighen i stand til at forstå og fuldt ud værdsætte deres tusindårige og rigt lagdelte sproglige og kulturelle arv. Samtidigt fungerer sproget som et afgørende symbol og redskab for magt. Hvis Imazighen ønsker at bevare og videreudvikle deres Amazighhed eller Tamuzgha – dvs. deres transnationale, kollektive amazighidentitet – er det uundværligt at tale og skrive på tamazight.

Størstedelen af den nuværende nordafrikanske befolkning nedstammer fra Imazighen, regionens oprindelige beboere. Tamazgha, som Imazighen kalder Nordafrika, strakte sig i oldtiden fra De Kanariske Øer til Egypten og fra …

Anmeldelse af Thomas Olanders “Dansk fra nutiden til stenalderen”

Skaermbillede 2025 06 23 kl. 11.44.28

De indoeuropæiske sprogs historie er et meget tungtvejende felt i dansk videnskabshistorie. Hele læren om sammenhængen mellem sprogfamiliens enkelte grene vedrører selvfølgelig landets mest benyttede sprog på en afgørende måde; dansk er – al afslibning og omkalfatring til trods — et indoeuropæisk sprog, hvor hele sprogbygningen i større eller mindre grad bærer præg af fortiden. Derfor er en ordentlig introduktion til indoeuropæisk en betydningsfuld ting at eje for dansk sprogvidenskab og for undervisningen i det danske sprogs historie.

Indoeuropæistik er på mange måde en særdeles educated guessing, hvor både evnen til at danne komplekse hypoteser og evnen til at huske og sammenfatte detaljer af mange vidt forskellige sprogs karakteristika er centrale for at kunne videreudvikle fagfeltet. Selve ideen om …

Er de nordiske sprog gensidigt forståelige?

Skaermbillede 2022 01 01 kl. 14.15.11

Der er en fælles forståelse uden for de nordiske lande om, at mennesker fra Norden alle kan forstå hinandens sprog, eller i det mindste kan skandinaverne (danskerne, svenskerne og nordmændene). Dette indtryk af sproglig enhed er dog ikke helt korrekt.

Findes der et ‘skandinavisk’ sprog?

Folk uden for Norden kan være fristet til at tro, at kommunikation mellem talere fra de nordiske lange er ubesværet, og at deres sprog er gensidigt forståelige. Rent praktisk blev ’skandinavisk’ – og bliver stadig – brugt, når mange danskere, nordmænd og svenskere kommunikerer med hinanden. De taler primært deres eget sprog, men erstatter måske nogle ord og sætninger eller udtaler tingene lidt anderledes, afhængigt af hvem de taler med. Faktisk diskuterer Maisa Martin i …