Elversmeden: J.R.R. Tolkiens sprogdigtning

1280px thumbnail

I anledning af Tolkien Reading Day den 25. marts bringer vi i dag et indlæg af Bjørn A. Bojesen.

”Jeg har fiflet lidt med mit vrøvlede fe-sprog – til dets forbedring. Jeg længes ofte efter at arbejde på det, men giver ikke mig selv lov, for selvom jeg virkelig elsker det, virker det som sådan en vanvittig hobby!”[1] Sådan skrev den nyuddannede engelsk-filolog J.R.R. Tolkien i marts 1916 i et kærestebrev til sin forlovede, Edith Bratt. Verdenskrigen kastede sin lange skygge over Den Engelske Kanal, og selv ikke Tolkiens private fantasisprog fik lov at bevare sin uskyld. I juni blev Tolkien som 24-årig sendt til Nordfrankrig for at kæmpe mod tyskerne. Her blev han oplært som signalofficer, dvs. han …

Om en eksotisk konstruktion i dansk

Tre præpositioner på en strand 002

Dette indlæg handler om en særlig sætningskonstruktion som i fagsprog kaldes præpositionsstranding (på engelsk ‘Preposition Stranding’). For at forklare denne konstruktionen nærmere er jeg først nødt til at afklare nogle grundlæggende begreber. For det første indgår der i præpositionsstranding en præposition; en præposition kaldes også et forholdsord på almindeligt dansk. Nogle eksempler på præpositioner er i, , til, fra, over, under, ved, for, efter, om, med, af og ad. For det andet indgår præpositioner i såkaldte præpositionsforbindelser. Disse forbindelser består af to dele, nemlig en præposition og dens styrelse. I (1) har vi et eksempel på sådan en præpositionsforbindelse (markeret med fed):

(1) Jeg tror ikke på ham