Baskisk og køn: hvordan et kønsløst sprog også lider af ulighed mellem kønnene

Ikurrina Urgull Donostia Euskal Herria 1 scaled

Baskisk, eller euskara, er det officielle sprog i Baskerlandet. Det er et velkendt sprog for nørdede sprogforskere. Du har sikkert hørt, at det er et sprogisolat med en ukendt oprindelse, og at det har en mærkelig ordstilling, ejendommelige lyde og intet køn overhovedet. Nogle rygter er sande, for eksempel  dens mærkelige ordstilling som vil, at verbet altid kommer til sidst, f.eks.: “kvinden bogen læser”. Udsagnet om køn trænger til en lille forklaring. Og da jeg har en baskisk som modersmål og tilfældigvis er en sprogforsker, der skriver til denne blog, så lad mig give den forklaring.

 

Hvorfor baskisk er så specielt

Men først, tillad mig at rose mit modersmål ved kort at opsummere en liste, som Peter Bakker skrev …

Non-binært spansk 

image001

¡Viva el español!

I dag, den 23. april, er den internationale spanske sprogdag. En god anledning til at præsentere en af de mest aktuelle debatter inden for det spanske sprog, nemlig forholdet mellem køn og sprog, sexisme i sproget og kampen om et mere inkluderende og non-binært spansk.

For at kunne forstå den nuværende debat og de tiltag, som er ved at forandre det spanske sprog, er det måske en god idé at starte med at forklare, hvordan genus (=grammatisk køn) fungerer på spansk.

Som andre romanske sprog er spansk nemlig et meget ”kønnet” sprog. Substantiver, adjektiver, artikler (og andre determinativer) samt en række pronominer har køn, og der findes hovedsageligt to køn: hunkøn og hankøn, hvilket gør spansk til …