Udfyld det tomme felt: The ice is melting at the [ ]

Screenshot 2025 09 04 at 15.19.55 1

Dette er en oversættelse af Sergio Rojos indlæg. Læs indlægget på engelsk her.

Der er en god chance for, at ordet poles (eller skal jeg sige pøules?) var det første du tænkte på. Den danske politiker Villy Søvndals tale ved FNs klimakonference i København i 2009 blev øjeblikkeligt en meme pga. den måde, han talte engelsk på: med en (stærk?) dansk accent.

At folk bliver dømt (typisk negativt) som følge af den accent de taler med er ikke et ualmindeligt fænomen. Tværtimod, faktisk. Lignende historier findes andre steder. I 2016 modtog Angela Rayner (UK Shadow Education Secretary) grove e-mails efter en optræden på Channel 4, fordi hun talte med sin modersmålsaccent fra Nordengland. Tjek The Accentism Project for …

Hvítasunnubrúðhlaupin – Philip Larkins mest kendte digt viser sig at være baseret på et tidligere forlist, oldnordisk manuskript

Unknown 33

Poeten Philip Larkin må siges at have været skjalden af nutidens Storbritannien i forhold til at berette om efterkrigstiden, som gik fra et pralende, plyndrende imperium til en verden af vakkelvorne forbrugsvarer, hengemt cigaretrøg og allevegne lugten af mug og regn på asfalt. Men banebrydende ny forskning har afsløret, at den mest moderne af alle poeter åbenbart har baseret sit mest kendte digt på et middelalderligt manuskript. Faktisk er ”The Whitsun Weddings”, som blev udgivet i 1964, slet ikke en original komposition – men mere en oversættelse af et meget ældre værk kaldet Hvítasunnubrúðhlaupin.

Professor Kaj Kage fra Leyton Teknisk Institut identificerede manuskriptet: ”Indimellem giver min boghandler Johnny Openhouse på Paradise Street mig et tip, når han hører …